Thursday, July 5, 2018

Ya monto en bici / I can ride a bike


Esta primavera he aprendido a montar en bicicleta, aunque fue un proceso en varias partes. Primero tuvimos que comprar una bicicleta nueva, sin rueditas, pero no pudimos ponernos a ello enseguida porque el invierno no se quería ir y tuvimos nieve hasta bien entrado el mes de abril.

This spring I have learned how to ride a bike, even though it was a multi-step process. First we had to buy a new bicycle, without training wheels, but we could not get to it right away because the winder didn’t want to go away and we had snow until late in April.


Fue poco después de Semana Santa, que fue también más fría de lo normal. Este año mamá decidió que nosotros organizáramos una fiesta para buscar huevos de pascua y nos lo pasamos genial. Papá escondió un montón de huevos en el jardín y entre todos los niños dimos cuenta de ellos en menos de cinco minutos.

That was son after Easter, which was colder than normal as well. This year mommy decided that we organized the Easter egg hunt and we had a great time. Daddy hid lots of eggs in the backyard and all of us kids found them in less than five minutes.


Cuando mejoró el tiempo pudimos por fin empezar a tener actividades más propias de la primavera. Pudimos ir al parque, hicimos una visita al zoo, empezamos las clases de tenis, y volvimos a la natación (aunque eso lo podemos hacer con frío porque la piscina es cubierta).

When the weather improved we could finally take on activities more suited for spring. We could go to the park, visit the zoo, start tennis lessons, and get back to swimming (even though we can do that with cold weather because we swim in an indoor pool).


Y a fuerza de repetir y repetir, un día le cogí el truco a la bicicleta. No sé muy bien qué pasó, pero de repente no necesité echar el pie a tierra a cada rato y al dar pedales podía ir en línea recta sin caerme.

And by repeating and repeating, one day I I could ride the bike. I don’t know well what happened, but all of the sudden I did not need to put my feet on the ground and I could go straight without falling when pedaling.


En el colegio las cosas también iban sobre ruedas. A estas alturas ya le había cogido el truco a todas las asignaturas y habíamos empezado las actividades para celebrar el final del curso, que era más especial que de costumbre, ya que era el último año en Michaëlle Jean. Parece mentira que hayan pasado casi tres años desde mi primer día. Por cierto, este año me dieron el premio a la perseverancia.

At school things have gone on wheels too. By then I had a good handle of all the subjects and we had started the activities to celebrate the end of the year, which was more special than in previous year, because it was our last year at Michaëlle Jean. It’s hard to believe that three years have gone by since my first day. By the way, this year I received the perseverance award.


Como el año pasado los abuelos llegaron a mitad de junio a pasar un par de semanas con nosotros antes de viajar a España. Para entonces ya hacía bueno y podíamos ir de paseo con ellos a muchos sitios.

Just as last year, Grandpa Pablo and Grandma Nieves came in mid-June to spend a couple of weeks with us before going to Spain. The weather was good by then and we could go out with them to many places.

Por ejemplo, celebramos el cumpleaños de Diego en un parque de columpios en los árboles (fue un día un poco lluvioso todo hay que decirlo).

For example, we celebrated Diego’s birthday in a treetop playground (even though it was a bit rainy that day).


También fuimos al centro y a la isla en el lago Ontario, donde montamos en barco, visitamos la granja y el parque de atracciones.

We also went to downtown Toronto and the island in Lake Ontario, where we went on a boat, visited the farm, and the little amusement park.


Y al lago Wilcox a pasar la tarde en el parque acuático antes de vinieran papá y mamá a buscarnos.

And also to Lake Wilcox to spend the afternoon in the splash pad before daddy and mommy came to pick us up.


A veces veíamos los partidos el mundial. Mamá estaba emocionada porque Perú jugaba por primera vez en no sé cuántos años, y papá y los abuelos estaban pendientes de España, pero al final ninguno de los dos fueron a ninguna parte.

Sometimes we watched the World Cup games. Mommy was excited because Peru had classified for the first time in many years, and daddy and the grandparents were looking out for Spain, but in the end none of them went anywhere.

El Abuelo Pablo se empeñó en que aprendiera a montar bien en bici, así me llevaba a una calle sin salida a practicar bien los giros, y luego nos íbamos de paseo con la bicicleta al Mill Pond.

Grandpa Pablo was very keen on me learning how to ride the bike well, so he took me often to a cul-de-sac to practice turning, and then we went on to longer rides to Mill Pond.


Y si no, me montaba en cualquier bicicleta que nos encontrábamos por ahí.

Otherwise, I just climbed on any bicycle we ran into.



No comments:

Post a Comment