Saturday, November 19, 2011

A B C D E F G … / A B C D E F G …

El otoño tiene principalmente cuatro cosas que tener en cuenta: 1) se caen las hojas de los árboles; 2) el día de Acción de Gracias; 3) Halloween; y 4) mi cumpleaños. Lo que viene después ya no es otoño, sino la preparación para la Navidad.

The fall has four main things to take into account: 1) the leaves fall from the trees; 2) Thanksgiving Day; 3) Halloween; and 4) my birthday. What comes after that is not fall anymore, but the preparation for Christmas.

Poco después de volver de vacaciones empezaron a caerse las hojas. Me acordaba de cómo era del año pasado, pero esta vez ha sido más divertido porque he podido ayudar a papá a recogerlas.

Soon after we came back from vacation the leaves started to fall from the trees. I remembered it from last year, but this time it has been more fun because I was able to help daddy pick them up.


Alrededor de Acción de Gracias es la época de ir a las granjas a recoger fruta. En Busy Bee nos llevaron a una y por primera vez vi de cerca animales como vacas, ovejas, cerdos o conejos. El fin de semana de Acción de Gracias fuimos a cenar a casa de Cheeyuen y me lo pasé muy bien jugando con los juguetes de Kay.

Around Thanksgiving is time to go to the farms and pick up fruit. At Busy Bee they took us on a trip to one and for the first time had the chance to see animals close up, like cows, sheep, pigs or bunnies. On Thanksgiving weekend we went to Cheeyuen’s for dinner and I had a great time playing with Kay’s toys.

Luego llega Halloween. Mamá me compró este año un traje de mariquita y me dio la sorpresa y apareció en la guardería cuando hacíamos el desfile. Me gustó mucho ver a mamá allí pero luego ya no me quería quedar y volvimos pronto a casa.

Soon after, Halloween arrives to town. This year mommy bought me a ladybug costume and she surprised me showing up at the daycare’s Halloween parade. I liked a lot seeing mommy there, but then I did not want to stay and we ended up returning home early.


Nos vino bien, porque teníamos que preparar la calabaza y esperar a que vinieran los niños a hacer “truco o trato”. Como mamá había comprado chocolatinas este año, los niños estaban contentos y nos chocaban los cinco.

It came handy, because we had to get the pumpkin ready and wait for the kids to start knocking our door for trick or treat. Mommy had bought chocolates this year and the neighbourhood kids gave us high fives.

Y luego llega mi cumpleaños. Este año fue un jueves y papá y mamá me llevaron a cenar. Nos reímos mucho, me dejaron comer patas fritas con ketchup, y para postre me pidieron lo que más gusta: helado de chocolate.

And a couple of weeks later it is my birthday. This year it fell on a Thursday and daddy and mommy took me out for dinner. We laughed a lot, they let me eat fries with ketchup, and for dessert they ordered what I liked the most: chocolate ice cream.

Venía con una vela, y al principio me dio un poco de miedo, porque estaba caliente al acercarse, pero con la ayuda de mis papás la apagamos soplando y me pude comer el helado.

It came with a candle, and in the beginning I was scared, because it was warm when I tried to reach it, but with parents’ help we were able to blow it out and I could eat my ice cream.

La otra sorpresa de cumpleaños fue el regalo de la abuela Chela: una cocina con todos los detalles. Papá se tiró un día entero montándola, pero al final mereció la pena, porque me gusta un montón.

The other birthday surprise was the gift I received from Grandma Chela: a kitchen with all the features. Daddy spent a whole day assembling it, but in the end it was worth it, because I like it a lot.


La verdad es que este otoño, además de las cuatro cosas habituales, ha sido la época de descubrir las palabras. Cada día aprendo alguna nueva. Ya sé cómo llamar a muchos animales: algunos en inglés (bunny (conejo), cow (vaca), zebra (cebra), monkey (mono), fish (pez), lion (león)), algunos en español (caballo, elefante) y otros por el sonido que hacen (cuack (pato), miau (gato), guau (perro), pio (pájaro), beh (oveja), kiriki (gallo)).

The truth is that this fall, besides the four usual things, it has been time for me to discover words. Every day I learn something new. I know how to call many animals: some in English (bunny, cow, zebra, monkey, fish, lion), some in Spanish (caballo (horse), elefante (elephant)) and others by the sounds they make (cuack (duck), miau (cat), guau (dog), pio (bird), beh (sheep), kiriki (rooster)).

Me lo paso muy bien con los libros de animales, poniendo al lado de cada uno pegatinas que corresponden con cada animal, o las piezas del puzle, que además hacen el sonido correspondiente.

I have a lot of fun with books about animals, placing matching stickers beside each picture, or puzzle pieces, which also make the corresponding sound.

Algunas cosas no sé cómo se llaman y les pongo un nombre por asociación hasta que aprenda el nombre de verdad. Por ejemplo, a la comida le llamo “ema” porque mamá siempre dice cuidado que quema. A las estrellas las llamo ”inkles” por la famosa canción “inkle, inkle, little star” y a Mickey Mouse “papo”, porque está en todos mis papos, que es como yo digo pañal. Y es que los de Walt Disney deberían tener más cuidado cuando deciden donde poner a sus personajes.

Some things I don’t know how they are called and I name them by associated things I know until I learn the true name. For example, I call the food “ema” (burning), because mommy always says be careful, it’s burning. I call the stars “inkles” because of the famous song “inkle, inkle, little star” and Mickey Mouse “papo”, because he is in all my papos, which is the name I give to my diapers. I think people at Walt Disney should be more careful about where they place they characters.

Si me gustaban poco las canciones, cada vez me gustan más. Y la que más me gusta de todas es la canción del abecedario. De hecho, cualquier canción puede cambiar sobre la marcha y convertirse en la canción del abecedario.

I liked songs before, but I like them every day more. The one that I like the most is the alphabet song. Indeed, any song can change at any time and turn into the alphabet song.

Sunday, September 18, 2011

En la playa en España / On the beach in Spain

A finales de agosto viajamos a España de vacaciones. Aunque ya había estado el año pasado, esta vez fue distinto: un par de días después de llegar nos fuimos a la playa con los abuelos a un sitio en el sur cerca de Málaga.

At the end of August we travelled to Spain on vacation. Although I had been last year, this time it was different: a couple of days after arriving we went to the beach with my grandparents to a place in the South close to Malaga.

Yo iba preparada con el flotador que me había prestado Kay, pero los primeros días el agua me daba un poco de miedo porque tenía olas. La abuela Nieves me compró una barca para poder estar en el mar sin estar en el agua, y poco a poco me fui acostumbrando al vaivén de las olas.

I was all prepared with a puddle jumper that I had borrowed from Kay, but the first few days I was scared because there were waves in the water. Grandma Nieves bought me a inflatable boat to allow me to be on the water without getting in the water, and little by little I got used to the waves’ moves.

Al final, ya no solo no me daba miedo, sino que me gustaba jugar a correr en la orilla delante de las olas y esquivarlas.

In the end, I was not scared anymore, and I even liked to play on the shore running away from the waves and dodging them.


A veces nos tomábamos un respiro de playa y nos íbamos a visitar algún sitio bonito alrededor. Uno de esos días volviendo de Málaga en el tren, papá me dejo la cámara de fotos para que me entretuviera y yo saqué la primera foto de mi vida, lo que les pilló un poco por sorpresa.

Some days we took a break from beach time and we went to visit beautiful places close by. One of those coming back from Malaga by train, daddy let me play with the camera to keep me busy and I took the first picture of my life, something that took them by surprise.


Otro día decidimos quedarnos en la piscina del hotel y mientras todos leían, descansaban o tomaban el sol, me fui a dar una vuelta a jugar con los ascensores. Yo no me enteré de nada, pero cuando volví me encontré a mamá con mala cara y todo el mundo buscándome. Yo no sé por qué montaron tanto lío, pero ya no me dejaron irme sola nunca más.

Another day we decided to stay in the hotel’s swimming pool area and while everyone read, rested or sunbathed, I walked away to play with the elevators. I don’t know what happened but when I came back I found mommy grim-faced and everyone was looking for me. I don’t know why they made such a big deal of it, but they did not allow me to wander away never again.

Al volver a Madrid fuimos a visitar al tío Oswaldo que, como siempre, nos recibió con cosas ricas para comer, y nos reímos mucho con los primos después de cenar. También nos vimos con amigos de papá y mamá y nos dimos un paseo por el Retiro.

When we returned to Madrid we went to visit uncle Oswaldo, who as usual welcomed us with yummy things to eat, and we had a lot of fun with my cousins after dinner. We also met with daddy’s and mommy’s friends and we went for a walk in the Retiro.

Papá y mamá se fueron seis días a Italia, así, sin avisar. No me quisieron decir nada para que no llorara, y no me podían llevar porque dicen que en Italia hay mucho que ver y yo todavía camino despacio. La verdad es que, a juzgar por las fotos que trajeron, sí que hay mucho que ver en Italia, y eso que sólo estuvieron en el norte.

Daddy and mommy went on a trip to Italy for six days, without telling me anything. They did not want to let me know so that I did not cry, and they could not take me with them because they say that there is a lot to see in Italy and I still walk very slowly. Truth be told, based on the pictures they brought back, there is a lot to see in Italy, and that considering that they only went to the North part.

Yo mientras tanto me quedé con los abuelos y aunque me puse un poco mala, nos lo pasamos muy bien. Fuimos de paseo, de compras, e incluso me corté el pelo por primera vez en una peluquería.

Meanwhile I stayed with my grandparents and though I was sick for a couple of days, we had a great time. We went out walking, shopping, and even I had my first haircut in a hairdresser’s.

En estos días me hice muy amiga de Pre. Él no había podido venir a la playa, pero cuando volvimos pasamos mucho tiempo juntos. Cuando salíamos a pasear a Pre le gustaba ponerse al lado de mi cochecito y a la hora de comer, debajo de mi silla para recoger lo que se me caía. Nos llevábamos tan bien que al final yo le dejaba mis juguetes y él me dejaba los suyos.

During these days Pre and I became best friends. He had not been able to come to the beach, but when we returned we spent a lot of time together. When we went out on a stroll Pre liked walking side by side with my stroller, and at meals time, he was always under my chair to pick up anything I dropped. We got along so well that in the end I let he play with my toys and he let me play with his.


Y así, sin darnos cuentas se pasaron los días y tuvimos que volver a casa con estos recuerdos en la maleta. No nos dio tiempo a hacer todas las visitas que nos habría gustado, así que tendremos que regresar pronto.

And like that, almost without noticing, the days went by and we had to come back home with all these memories in the suitcase. We did not have time to visit everyone we would have liked, so we will have to return soon.

Wednesday, August 10, 2011

Días guau de verano / Guau days of summer

Yo sabía que había guaus de muchas clases. Cuando vamos a pasear por el barrio veo perros grandes, medianos y pequeños, blancos, marrones y negros, peludos y no peludos. Pero un día fuimos al zoo y descubrí que hay muchas más clases de guaus: con cuernos, con trompa, con cuello largo. Vamos, que el mundo está lleno de guaus.

I already knew there are many sorts of guaus. When we go for a walk in the neighbourhood I see dogs of all kinds: large, medium and small, white, brown and black, furry and thin haired. But one day we went to the zoo and I found out that there are many more types: some have horns, some a trunk, some long neck. The world seems to be full of guaus.

Tantos, que un día me encontré uno negro debajo de la cama de mis papás, pero luego me explicaron que eso no era un guau, sino un miau. Al principio eso me pareció muy confuso, pero me enseñaron fotos de otros miaus en un libro y ahora ya sé diferenciar un miau de un guau. El nuestro es una miau se llama Miss Honey y es muy tímida, y ahora me pregunto si todos esos animales del zoo son guaus o no.

So many, that one day I found a black one underneath my parents’ bed, but they later explained to me that it was not a guau, but a miau. In the beginning I thought that was very confusing, but they showed me pictures of other miaus on a book and now I can tell miaus and guaus apart. Our miau’s name is Miss Honey and she is very shy, and now I wonder whether all those animals in the zoo are guaus or not.


La última vez que fuimos a visitar a Cheeyuen, Sching y Kay, saludé a sus miaus correctamente y aunque los miaus se esconden más que los guaus, me entendí bien con ellos. Luego nos fuimos a cenar todos juntos y me lo pasé muy bien jugando con Kay.

Last time we visited Cheeyuen, Sching and Kay, I greeted their miaus correctly and even though miaus hide more than guaus, I got on well with them. Later on we went out for dinner and I had a great time playing with Kay.

Es verano y hace bastante calor, pero nada como lo que pasamos cuando viajamos a Texas. Fuimos a Dallas a visitar al abuelo Javier y pasamos una semana con él y con Charo. Hacía tanto calor que no daban ganas de salir de casa, o del coche: hasta tienen restaurantes que te sirven la comida en el coche para que no te derritas al salir.

It is summertime and it is quite hot, but nothing compared with how hot it is in Texas. We travelled to Dallas to visit Grandpa Javier and we spent there a week with him and Charo. It was so hot that it did not feel like leaving the house, or the car: they even have restaurants that serve the food inside the car so that you don’t melt when you go out.

El abuelo y Charo estaban muy contentos. Creo que se les hacía un poco raro porque no tienen mucha práctica con niños pequeños, pero nos lo pasamos muy bien yendo de compras, a comer, a ver un parque de dinosaurios y a visitar el rancho de JR. A ver si se animan a venir un día a Canadá, para que prueben otro clima.

Grandpa Javier and Charo were very happy. I think they felt a little off because they don’t have a lot of experience with toddlers, but we had a great time going shopping, out for dinner, at a dinosaur park, and visiting JR’s ranch. Let’s see if they decide to come one day to Canada, so that they can taste a different climate.

Hicimos un pequeño viaje por Texas y conocimos Houston y San Antonio: hacía calor en todos los sitios. Mamá quería que me bañara y lo intentó en la piscina, y luego en la playa en Galveston, pero se me había olvidado cómo era y me daba miedo. Cuando regresamos a Toronto y empezamos las clases de natación le cogí el truco y ahora lo difícil es sacarme de la piscina una vez que me meto dentro.

We went on a trip around Texas and visited Houston and San Antonio: it was hot everywhere. Mommy wanted me to take a bath and she tried it in the pool and then on the beach in Galveston, but I had forgotten how it was and it scared me. When we came back to Toronto and I we started this year’s swimming lessons, I got the knack and now it is difficult to get me out of the pool once I’m in it.


La semana pasada fue el cumpleaños de mamá y nos fuimos a dar un paseo en barco. Era una visita a las 1000 islas. Yo ya había montado en un barco (o algo parecido) justo hace un año cuando fuimos a Boston, pero éste era un barco de verdad.

Last week it was mommy’s birthday and we went on a boat trip. It was a visit to 1000 islands. I had already been on a boat (or something similar) last year when we went to Boston, but this was a real one.

Al principio papá y mamá no me dejaban subir a la cubierta pero como querían ver las islas, al final me dejaron y me lo pasé muy bien jugando en el barco y dejando que el aire me diera en la cara.

In the beginning my parents did not let me go up on the deck but because they had to go out to see the islands they ended up letting me and I had a great time playing on the boat and letting the wind blow in my face.


En julio cambié de guardería. Sigo yendo con papá tres días a la semana a la guardería del trabajo, donde ya me han promocionado a la sala de los que no son bebés, pero ahora también voy a Busy Bee, que está al lado de casa, los otros dos días. La verdad es que me lo paso mejor que en la casa de la señora Rose y a mis papás les viene mejor.

In July I changed daycare. I still go with daddy three days a week to the daycare at work, where I have been promoted to the toddler room, but now I also go to Busy Bee, which is close to home, the other two days. The truth is that I have more fun now than in Miss Rose’s home and it is more convenient for my parents.

Así que con tanto cambio en la guardería y con planes de fin de semana, se pasan más rápido los días guau de verano.

This way, with so many changes in daycare and different weekend plans, the guau days of summer just fly by.

Sunday, June 5, 2011

Me levanté y anduve / I got up and walked

Hace unas semanas, poco antes de cumplir 17 meses, llegaron los abuelos Nieves y Pablo a visitarnos de vacaciones. Tenían muchas ganas de verme y me trajeron un montón de regalos, algunos de ellos y algunos de mis tíos y amigos de España.

A few weeks ago, soon after I became 17 months old, Grandma Nieves and Grandpa Pablo arrived to visit us during their vacation. They were looking forward to spending time with me and they brought me a bunch of presents, some theirs and some from my uncles, aunts and friends from Spain.

El regalo que más me gustó fue un DVD que se llama cantajuego. Me gusta porque tiene muchas canciones divertidas y se puede jugar con ellas a la vez que se cantan. Tanto lo veo que ya he aprendido como se cambia de la tele al DVD con el mando a distancia.

The present that I liked the most was a DVD called cantajuego (sing and play). I like it because it has many fun songs and you can play at the same time you sing them. I have seen it so much that I have learned how to change the TV input to the DVD with the remote control.

Los abuelos querían que caminara porque ya no están para andar por el suelo jugando conmigo y practicábamos todos los días. Y se me daba tan bien que a los cinco días de llegar les di la sorpresa a todos y cuando papá vino a buscarme a la guardería fui corriendo a recibirle.

Grandpa and Grandma wanted me to walk, because they are not in conditions to spend the day on the floor playing with me and we were practicing all the time. I was so good at it that five days after they arrived I surprised everyone welcoming daddy walking when he came to pick me up at the daycare.

Una vez que se me quitó el miedo me di cuenta de lo que me había perdido y quería andar todo lo que no había andado antes. Ahora voy andando cuando salimos a pasear, cuando vamos al centro comercial, cuando juego, y llego más rápido a todos los sitios.

Once I lost the fear of falling I realized what I had missed and I wanted to walk all the time. Now I walk when we go for a stroll, when we go to the mall, when I play around, and I arrive faster everywhere I go.


Para el fin de semana largo de Semana Santa mamá alquiló una cabaña en el norte, pensando que ya haría bueno y podríamos disfrutar del lago y la naturaleza, pero el invierno estaba aún dando coletazos y al final pasamos más tiempo a cubierto.

Mommy rented a cottage to spend the Good Friday long weekend up north, thinking that weather would be good and we would be able to enjoy the lake and the wild nature, but the winter was still kicking around and we ended up spending most of the time indoors.

Aun así fue muy divertido, porque la cabaña era muy confortable y había un perrito que se llamaba Annie que venía a jugar conmigo todo el rato.

Despite of it we had a lot of fun, because the cottage was very cozy and there was a puppy called Annie who came all the time to play with me.



Ya sé decir más cosas, todas ellas importantes, aunque bastante lejos de la siempre útil “no”. Por ejemplo, “agua”, que he aprendido en español, o “papá”, que vale para decir hola papá, esto es de papá, dónde está papá, quiero ir con papá, y más, “bye” (adiós), que he aprendido en inglés, y ahora es mi palabra preferida, “tibi”, que me la he inventado yo y sirve para decir toma y dame, según la ocasión, “go” (vamos), que funciona mejor cuando se dice muchas veces: go, go, go, go, go, o “guau”, que es como llamo a los perros.

I have learned how to say more things, all of them important, but still behind the always useful “no”. For example, “agua” (water), which I’ve learned in Spanish, or “papa” (daddy), which I use if I want to say hi daddy, this is daddy’s, where is daddy, I want to go with daddy, and more, “bye”, which I know in English and now is my preferred word, “tibi”, which I have made up and means take it or give it to me, depending on the situation, “go”, which works better if you repeat it: go, go, go, go, go, or “guau”, which is the way I call dogs.

Todos los meses papá me mide y me pesa para comprobar cómo estoy creciendo, pero la medida de los 18 meses era importante porque según la abuela Chela, puede usarse como indicador de mi estatura adulta. Pues medí 85 cm, lo que siempre según la teoría de la abuela, implica que mediré 1.70 cuando sea mayor. Papá cree que voy a ser más alta y pronostica 1.75 a 1.78, porque dice que tengo que ser más alta que mamá. Sólo el tiempo dirá.

Every month daddy measures my height and my weight to check out how I am growing, but the 18th month measure was important because according to Grandma Chela, it could be used as an indicator of my adult height. I was 2’9 ½” tall, which using grandma’s formula, implies that I will be 5’7” when I grow up. Daddy believes that I will be taller than that and is forecasting 5’9 to 5’10, because he says that I have to be taller than mommy. Only time will tell.


Los abuelos estuvieron varias semanas y muchos días me saltaba la guardería para estar con ellos, ver un rato el cantajuego e ir a dar paseos por el barrio. Ahora ya han regresado a España y hemos vuelto a la rutina, pero todavía veo el cantajuego con mis papás y cuando hablo con los abuelos en el Skype me cantan el “envolviendo”, que es la canción que mejor me he aprendido.

Grandpa and Grandma stayed for a few weeks and many days I skipped daycare to be with them, watch cantajuego and go for a walk around the neighbourhood. Now that they are back in Spain we have returned to our routine, but I still watch cantajuego with my parents and when I talk to Grandpa and Granma in Skype they sing to me “envolviendo” (wrapping), which is the song that I know the best.

Sunday, March 20, 2011

No quiero caminar / I don’t want to walk

Ahora mamá se arrepiente de aquellos días en los que me ponía boca abajo para que gateara. Aprendí tan bien que ahora no tengo interés en caminar. No es que no pueda, sino que hay maneras más eficientes de moverse cuando tienes quince meses.

Now mommy regrets those days when she placed me face down so that I learned how to crawl. I learned so well that I don’t have any interest in walking anymore. It is not that I cannot walk, but the fact that there are more efficient ways to move around when you are fifteen months old.

El invierno se ha pasado deprisa. Las semanas pasan volando cuando vas todos los días a la guardería y vuelves a casa con el tiempo justo para tomar un baño, cenar, jugar un poco, e ir a la cama. A veces estoy tan ocupada que tengo que hacer unas llamadas desde la bañera.

The winter has gone by quickly. Weeks fly by when you go to daycare every day and you get back home with little time to take a bath, have dinner, play a bit, and go to bed. Sometimes I’m so busy that I have to make some calls from the bathtub.



Me gusta hablar por teléfono. De hecho cualquier objeto que me pueda llevar a la oreja me sirve de teléfono estos días: un bloque de madera, el mando a distancia de la tele, la funda de la Blackberry de papá, o la misma Blackberry.

I like to talk on the phone. In fact, anything that I can bring to my ear makes for a good telephone these days: a wooden block, the TV remote, daddy’s Blackberry holster, or the actual Blackberry.

Yo me explico bien pero papá y mamá dicen que no me entienden. Será que no saben inglés. Por suerte sí entienden cuando digo “no”, porque aunque lo digo en inglés, es suficientemente parecido en español. Y menos mal, porque “no” es la palabra más importante para obtener un poco de respeto.

I explain myself very well but daddy and mommy say that they don’t understand what I say. It must be that they don’t speak in English. Fortunately, they do understand when I say “no”, because even though I say it in English, it is close enough in Spanish. And thanks goodness, because “no” is the most important word to get a little bit of respect.

Me gusta comer. Me gustaba antes y ahora que como más cosas me gusta más. Mamá me hace comidas muy ricas y vamos a restaurantes, y mis papás me dejan comer lo que comen ellos. Pero lo que más me gusta es comer yo sola, sobre todo ahora que he aprendido a usar la cuchara.

I like to eat. I used to like it and now that I eat more things I like it even more. Mommy cooks yummy meals and we go to restaurants, and my parents let me eat the same things they eat. But what I like the most is to eat by myself, more so now that I have learned how to use the spoon.



Y después de comer hay que lavarse los dientes.

And after eating don’t forget to brush your teeth.


Ahora que la nieve se está derritiendo afuera y se puede andar por la calle es posible que me piense dos veces lo de caminar. Es divertido gatear en casa, en las tiendas, sobre hielo, o subir escaleras, pero mis papás no me dejan gatear cuando paseamos por la calle, así que puede que ya sea hora de empezar a practicar.

Now that the snow is melting out there and you can stroll around outdoors it is possible that I think twice about walking. It is fun to crawl at home, in the stores, on ice, or climb the stairs, but my parents don’t allow me to crawl on the street, so it may be time to start practicing.

Monday, January 3, 2011

Adiós 2010 / Bye bye 2010

Casi sin darme cuenta ha pasado ya un año desde que os felicitaba a todos el año nuevo, pero ahora tengo una idea más concreta sobre lo que representa un año: 25 cm más de altura, doble de peso, cientos de nuevos conocidos, y más kilómetros en la maleta que si hubiera dado la vuelta al mundo.

Almost without noticing it has been a year since I wished you all a Happy New Year, but now I have a better idea of what a year represents: 10 more inches high, my weight doubled, hundreds of new acquaintances, and more miles on the suitcase than if I had travelled around the world.

Bueno, puede que este no haya sido un año como otro cualquiera, pero sí suficiente para darme cuenta de todo lo que se puede hacer en 365 días.

Well, this may not have been a year like any other, but it was enough to realize everything you can do in 365 days.

Hablando de viajes, acabamos de volver de visitar a la tía Mónica, que era la única tía que aún no conocía. Ella vive en Davis, California, y hemos pasado unos días con ella y el tío Tom, conociendo sitios como San Francisco y el Valle de Napa.

Speaking of travels, we have just returned from visiting Aunt Monica, who was the only aunt I had never met. She lives in Davis, California, and we have spent some days with her and Uncle Tom, getting to know places such as San Francisco or Napa Valley.

Para celebrar la Navidad habíamos alquilado una cabaña en el Lago Tahoe, que es como el lago de Toronto pero en las montañas. Estaba bonito y había nieve, y la tía Mónica y el tío Tom parecían los niños pequeños, no yo, jugando a hacer muñecos y tirar bolas. Se nota que no viven en Canadá.

We had rented a cabin by Lake Tahoe to celebrate Christmas, which is like the lake we have in Toronto but by the mountains. It was beautiful and there was snow, and Aunt Monica and Uncle Tom seemed to be the kids, not me, trying to build a snowman and throwing snow balls. You can tell they don’t live in Canada.


Ya estamos de vuelta y yo he regresado a la guardería. Ya llevo yendo casi dos meses y me lo paso muy bien. Voy tres días a la semana a una que está en la oficina de papá y dos a otra que está cerca de donde vivimos, en casa de la señora Rose.

Now we are back home and I have returned to daycare. I have been going for almost two months already and I have a great time there. I go three days a week to a daycare at daddy’s office and the other two to Mrs. Rose’s home care, close to where we live.

Me gusta más la guardería del trabajo de papá porque hay más niños y más juguetes, pero aprendo cosas en los dos sitios y sé que así es más fácil para mis papás organizarse.

I like it better in daddy’s office daycare because there are more kids and toys to play with, but I learn things in both places and I know that it is easier for my parents to get organized this way.

En un año he aprendido un montón de cosas. Hace unas semanas mi especialidad era desordenar: cajones, estanterías, cualquier cosa. Papá siempre venía detrás y ordenaba todo, y así yo podía volver a desordenar otra vez.

In one year I have learned a lot of things. A few weeks ago my specialty was to mess things up: drawers, shelves, anything. Daddy came always behind sorting everything out, so that I could start making everything untidy again.

Ahora he aprendido a ordenar también. No como papá, pero a mi manera. Me gusta coger lo que antes estaba en un cajón y ponerlo en una estantería, y lo que estaba en la estantería en la papelera, y quitarle las zapatillas a mamá y ponerlas en un cajón. Yo quiero ayudar, pero parece que papá tiene más trabajo ahora.

Now I have learned how to tidy up as well. Not how daddy does though, but my own way. I like to take things from a drawer and put them on a shelf, things from shelf can go to the wastepaper basket, and mommy’s sleepers can go to the drawer. I want to help, but it looks as though daddy has more work to do now.

Mamá se había rendido con los intentos para que aprendiera a gatear, pero al empezar la guardería descubrí que es la forma más rápida de moverme. Soy capaz de recorrer una habitación en menos de 10 segundos, así que ahora, aunque puedo sujetarme de pie, no tengo ningún interés en caminar.

Mommy had given up trying to teach me how to crawl, but when I started at daycare I found out that it is the fastest way to move around. I am able to go across a room in less than 10 seconds, so now, even though I can stand up, I don’t have any interest in walking.

Además de desplazarme con velocidad, al pasar más tiempo con niños he hecho progresos con el inglés, como puede verse en este vídeo.

Besides moving fast, because I spend more time with kids I have made progress with my English skills, as you can see in this video clip.



Lo que os decía, que un año da para mucho, incluso para elegir mis dos canciones preferidas de 2010 (no son realmente de este año, pero es cuando las he conocido): ”Elmo song”, cantada por Elmo y sus amigos, y “1, 2, 3, 4”, cantada por Feist en Barrio Sésamo. Se admiten sugerencias para 2011.

As I’ve said, one year is long enough for much, even to choose my two favourite 2010 songs (not really created this year but I´ve gotten to know them in 2010): “Elmo Song”, sung by Elmo and friends, and “1, 2, 3, 4” sung by Feist in Sesame Street. I’m open to suggestions for 2011.