En las últimas semanas he descubierto el poder del lenguaje. He aprendido a decir que no con la cabeza, primero para que no me limpiaran la boca después de comer, y luego para decir que no quería comer más. Además sé arquear el cuerpo, que vale para decir que no quiero sentarme. Y cuando me toco las orejas es que quiero dormir.
In the last weeks I have discovered the power of language. I have learned how to say no with my head, first to prevent mommy from wiping my mouth after eating, and then to say that I did not want to eat any more. Besides I know how to arch my body, which means that I don't want to sit down. And when I touch my ears means that I want to sleep.
Pero no sólo es lenguaje de signos. No quiero decir que haya empezado a hablar así de la nada, pero he añadido sílabas a mi vocabulario (yeye, titi, tata, normalmente duplicadas) y poco a poco ya me voy haciendo entender.
But it is not just sign language. I don't mean that I have started to speak out of nowhere, but I have added syllables to my vocabulary (yeye, titi, tata, usually doubled) and little by little I'm making myself understood.
Cada vez como más cosas distintas. Lo que más me gusta es comer lo que comen mis papás, sobre todo las patatas fritas, el pan y la pasta, aunque lo que realmente quiero es estar sentada a la mesa con ellos. Ya me han salido cuatro dientes, dos abajo en medio, y dos arriba a los lados, que me vienen muy bien para morder las galletas, aunque parezco el Conde Draco de Barrio Sésamo.
Everyday I eat new different things. What I like the most is to eat what my parents eat, especially potato chips, bread and noodles, though what I really want is to be sitting at the table with them. I already have four teeth, two bottom teeth in the middle and two upper teeth at the sides, which come handy to bite the crackers, though I look like Count von Count from Sesame Street.
Mamá quiere que gatee y me pone boca abajo en el suelo, pero a mí me gusta más estar sentada. Además con la práctica del saltador ya tengo fuerza en las piernas y puedo sujetarme de pie, así que por ahora prefiero que me acerquen las cosas cuando las pido y cuando pueda caminar ya caminaré.
Mommy wants me to crawl and she places me facing down on the floor, but I like it better when I am sitting. Besides, having trained with the jumper for a few months I have strong legs and I can stand up holding on to something. For now I prefer that they pass me what I ask for and when I can walk I will walk.
Un día me cogí un catarro. Yo no sabía qué era un catarro, pero papá dijo que eso me pasa por destaparme por las noches, y que se cura con paciencia. Un fastidio, porque tenía mocos y tos, pero como dijo papá, en un par semanas se fue igual que vino.
One day I caught a cold. I did not know what a cold was, but daddy said that it happened because I had thrown the bedclothes off at night and that I had to be patient to get better. It was a nuisance, because I had runny nose and cough, but like daddy said, in a couple of weeks it went away the same way it came about.
Papá ha estado bastante ocupado últimamente pero se tomó un día de vacaciones antes del fin de semana largo y nos fuimos a Boston a pasar el cumpleaños de mamá. Fue un viaje un poco largo pero nos lo pasamos muy bien.
Daddy has been quite busy lately but he took a day off before a long weekend and we went to Boston to celebrate mommy's birthday. It was a long trip but we had a lot of fun.
Estuvimos primero en Cape Cod, que es la zona de playa de Massachusetts. Como no teníamos mucho tiempo no pudimos recorrerlo todo, y preferimos pasar un día en la playa y pasear por algunos de los pueblos que nos encontramos por el camino.
We went first to Cape Cod, which is the beach area in Massachusetts. We could not travel across the entire cape because we did not have much time, and we chose to spend one day on the beach and stroll around a couple of villages that we found in our way.
En Boston nos hicimos un tour por la ciudad en un vehículo anfibio de la Segunda Guerra Mundial, y nos contaron toda su historia con un toque de humor. También fuimos a Cambridge, porque mis papás querían ver cómo eran las Universidades de Harvard y MIT. Un poco abarrotadas, la verdad.
In Boston we took a city tour in an amphibious vehicle from World War II and they told us its history with a touch of humour. We also went to Cambridge, because my parents wanted to see Harvard University and MIT. A little bit crowded, actually.
Por lo demás, mamá y yo seguimos aprovechando los días de verano para disfrutar del jardín y para salir a pasear. Además nos hemos apuntado a clases de yoga, que me gustan porque puedo hacer todo sentada, y de natación, que disfruto un montón, porque me gusta el agua y en la piscina puedo hacer más cosas que en mi baño diario. Compruébalo en las fotos de este mes.
Other than that, mommy and I are trying to take advantage of the summer days enjoying the backyard and going out for strolls. Besides we have signed up for yoga lessons, which I like because I can do everything sitting, and swimming lessons, which I enjoy a lot because I like water and I can do many more things in the swimming pool than in my daily bath. Check it out in this month's photos.
Sin dientes / Without teeth
5 years ago
No comments:
Post a Comment