Saturday, September 5, 2015

Cambios de paisaje / Changes of scenery

Este verano ha sido distinto en muchos sentidos. Era el periodo de transición entre el Busy Bee y la escuela para niños mayores y me da la sensación de que se ha acabado en un suspiro.

This summer has been different in many ways. It was the transition period between Busy Bee and the big school and I have the impression that it has gone by in a heartbeat.


Mamá había diseñado un plan para que fuera a tres campamentos de verano distintos: uno al aire libre, uno deportivo, y otro más didáctico. Duraban sólo una o dos semanas y cada vez iba a un sitio distinto, con nuevos compañeros y rutinas diferentes. Eso era lo que quería mamá: que hiciera cosas distintas y probara otros sitios antes de dar el gran salto.

Mommy had designed a plan for me to go to three different summer camps: one outdoorsy, one sporty, and one more school like. Each of them only lasted one or two weeks and they were hosted in different places, with new friends and routines. That is what mommy wanted: me to do different things in new places before the big jump.

La abuela Chela y Óscar llegaron en mitad del experimento, con el objetivo principal de estar en los Juegos Panamericanos, que son unas competiciones deportivas a medio camino entre los Juegos Olímpicos y los campeonatos del barrio. La verdad es que era difícil darse cuenta de que estaban teniendo lugar, porque aparte de las señales y el lío de tráfico no se veían por ningún lado. Óscar estaba interesado en el baloncesto y él sí que estuvo más enchufado.

Grandma Chela and Oscar arrived halfway through the experiment, with the main goal of attending the Pan-American Games, which are a series of sport competitions in between the Olympic Games and a neighbourhood league. The truth is that it was difficult to realize that they were taking place, because other than the signage and the traffic mess, you could not see any of them around.  Oscar was interested in the basketball competition and was more plugged-in than any of us.

Pero aparte de los juegos, tuvieron tiempo para hacer turismo y pasar tiempo con nosotros. Nos llevaron a Diego y a mí al acuario, al parque, y nos hicimos varias excursiones todos juntos.

But aside from the games, they also had time for tourist visits and to spend time with us. They took Diego and me to the Aquarium, to the park, and we made a couple of day trips all together.


Y antes incluso de acabar el campamento de verano, para seguir con la sensación de celeridad, viajamos a España. Fue distinto a otras veces, porque no fuimos a Aranjuez, sino al pueblo del abuelo Pablo en las montañas, lo cual fue una experiencia muy diferente.

And even before the summer camps were over, to carry on with the sense of celerity, we traveled to Spain. It was unlike previous trips, because we did not go to Aranjuez, but to Grandpa Pablo’s town in the mountains, which was a very different experience.

Para empezar los primos estaban allí y tenía más gente con quien jugar. La casa es grande y todos podíamos estar en ella sin agobiarnos. Y si queríamos salir a la calle, está ahí mismo y se pueden jugar a muchas cosas sin el peligro de los coches.

First the cousins were there and I had more people to play with. The house is big and we all could be in it comfortably. And if we wanted to go out, the street is right there and you can play without the dangers of traffic.


Y aunque a veces íbamos a los columpios, no hacía falta ir muy lejos para quemar energías, ya que el abuelo tenía un castillo inflable en el garaje. Lo único malo del pueblo era que todo está en cuesta y a todos los sitios íbamos andando, por lo que temía el momento en que mamá decía que fuéramos a dar un paseo.

And even though we went to the playground, we did not have to go far to burn energy, as grandpa had a jumping castle in the garage. The only downside in the town was that everything in on a slope and we walked to go everywhere, which made me fear every time mommy wanted to go for a walk.


Pero no sólo estuvimos en el pueblo. La primera semana el abuelo nos dejó su coche y nos fuimos de viaje a visitar a primos y tíos. Lo mejor de todo fueron los días que pasamos en Asturias con la tía Mari Paz y al tío Esteban. Fuimos a la playa, vimos olas enormes, y comimos cosas buenas.

But we not only were in grandpa’s town. The first week he lent us his car and we went to visit uncles, aunts, and cousins. The best part was when we were in Asturias with Aunt Mari Paz and Uncle Esteban. We went to the beach, saw gigantic waves, and ate yummy food.


También hicimos turismo. Un día fuimos a Salamanca, que es un sitio donde hay una rana escondida en una pared y tienes que encontrarla. Nos encontramos con un amigo de papá y su familia, y nos compraron unas ranas que croaban para ayudar a localizar a la que estaba escondida.

We also went sightseeing. One day we visited Salamanca, which is a place where there is a frog hiding on a wall and you have to find it. We met a friend of daddy’s and his family, and they bought us croaking frogs to help us find the one that was hiding.


Papá y mamá hicieron otros viajes y mientras Diego y yo nos quedamos con Pre y con los abuelos. A veces cuando Diego echaba la siesta el abuelo Pablo y yo íbamos a dar una vuelta y hablábamos de muchas cosas. Pre no estaba tan activo como otras veces y le costaba mucho caminar, pero le gustaba estar con nosotros. El abuelo dice que ya es mayor pero que no me preocupe, que pronto volverá a ser un cachorro juguetón. 

Daddy and mommy went on other trips while Diego and I stayed with Pre, grandma, and grandpa. Some days while Diego was taking a nap, Grandpa Pablo and I went for a walk and talked about many things. Pre was not as active as he used to be and he barely could walk, but he liked coming with us. Grandpa says that he is old but that I should not worry because he will soon be a playful puppy again.


El verano es época de cumpleaños en casa. Mientras estábamos en España le preparamos una sorpresa a mamá, que estaba un poco triste porque decía que 40 años son muchos. Cuando volvimos a Toronto fue mamá quien le preparó una tarta sorpresa a papá y Diego y yo la acompañamos con globos y parafernalia de cumpleaños.

Summer is birthday time at home. While we were in Spain we organized a surprise for mommy, who was a bit sad because she felt old turning 40. When we returned to Toronto it was mommy who prepared a surprise cake for daddy, and Diego and I added balloons and birthday paraphernalia.


Después papá nos llevó a una isla que hay cerca del centro de Toronto. Fue una forma bonita de acabar un ajetreado verano: viaje en coche, paseo por la ciudad, traslado en barco, recorrido en bicicleta, visita a los animales de la isla, y una bonita vista de la ciudad a la vuelta. 

Afterwards daddy took us to an island close to Toronto downtown. It was a nice way to finish a busy summer: car trip, stroll by downtown, boat trip, bicycle ride, visit to the animal farm, and a beautiful sight of the city on our way back.


No comments:

Post a Comment