El invierno empezó pronto este año. Primero nevó y luego se puso muy frío, más
frío de lo que normalmente es por Navidad. Yo creo que es porque la abuela
Chela y la tía Mónica venían a visitarnos y tenían que llevarse un recuerdo
realista del invierno de Toronto.
The winter started early this year. First it snowed and then
it turned very cold, colder than what we normally get around Christmas. I think
that it is because Grandma Chela and Aunty Monica were coming to visit us and
they had to take a true winter souvenir from Toronto.
Fue la
oportunidad perfecta para tirarse por la cuesta con un trineo deslizante. Lo
probamos todos menos la abuela Chela, y aunque a Diego le daba miedo ir solo,
hizo viajes con todos los demás. También hicimos un pequeño muñeco de nieve con
la tía Mónica en el Mill Pond, y ayudamos a papá a quitar la nieve de la
entrada a la casa.
It was the perfect occasion to slide downhill with a sled. We
all tried except for grandma, and even though Diego was scared about going down
by himself, he made trips with everyone. We also made a little snowman with Aunty
Monica at the Mill Pond and helped daddy shovel the driveway.
El
árbol de navidad seguía en pie, para disfrute de Gris, que al menos no la tomó con los
regalos. Hablando de regalos, se me ocurrió que para que fuera más divertido
podíamos hacer un amigo invisible. Yo me encargué de la logística e hicimos el
intercambio el día antes de Navidad. Nos reímos un montón, primero con Diego porque
me tocó a mí y le regalé un peluche del emoji caca, que no le gustó mucho.
Luego con el descorazonador de fresas que papá le regaló a la abuela, aunque no
sé muy bien cuál era el chiste.
The Christmas tree held up, to Gris’ joy, who at least did
not go after the presents. Speaking of presents, I thought that to make it more
fun we could so a Secret Santa. I took care of the logistics and we made the
gift exchange the day before Christmas. We laugh a lot, first with Diego
because I was his secret friend I gave him a poop emoji stuffy, which he did
not like much. Then with the strawberry stem remover that daddy gave to
grandma, though I did not know well what the joke was.
Cuando
pasamos las vacaciones de Navidad en casa no hay tanta gente como cuando hemos
ido a Perú o España, pero papá cocina muchas cosas distintas y acabamos teniendo
comida para un par de semanas.
When we spend the Christmas holidays at home there is not as
much people as when we go to Peru or Spain, but daddy cooks lots of things and
we end up having food for a couple of weeks.
La Tía
Mónica se fue antes de Año Nuevo pero la abuela se quedó una semana más. Como
hacía mucho frío y no se podía salir, le pidió a papá que sacara la Wii para
hacer ejercicio. Hacía mucho que no jugábamos con ella, pero fue empezar con un
juego y acabamos jugando a todos. Tanto así que se convirtió en el mejor
pasatiempo del invierno.
Aunty Monica left before New Year’s Day but grandma stayed
one week longer. Because it was very cold and we could not go out, she asked
daddy to break the Wii out to work out. It had been quite some time since we
used to play with it, but once we started we ended up playing every game. So
much so that it became the best winter pastime.
Un día
fuimos a una pista de esquí para poner en práctica lo que habíamos aprendido
con la Wii, y lo cierto es que no me costó cogerle el truco. Fue un poco
caótico, porque estaba lleno de gente y cada uno de nosotros iba a un ritmo
distinto, pero papá dice que si nos gusta que podemos ir el año que viene más
tiempo. Yo digo que sí.
One day we went to a ski resort to showcase what we had
learned with the Wii, and the truth is that it took me a while to figure it
out. It was a bit chaotic, because it was full of people and each of us had a
different level, but daddy says that if we like it we can go next year for a
few days. I say yes.
Gris se
está haciendo más mayor. Ya no es un bebé. En términos relativos es más o menos
de mi edad. Un día le llevamos al veterinario y le hicieron una operación para
que no se haga pis en casa. Se ha recuperado bien y está completamente adaptado
a vivir con nosotros.
Gris is growing fast. He is not a baby anymore. In relative
terms he is pretty much my age. One day we took him to the vet and they
operated him so that he does not pee at home. He recovered right away and he is
totally used to living with us.
Para el
colegio he tenido que hacer una presentación cada mes del año. En el mes de
febrero la hice sobre los gatos y en concreto sobre Gris. Fue la primera vez
que me dieron la máxima nota. La verdad es que gusta hacer presentaciones y
entre lo que aprendo en las clases de teatro, la contribución de papá, y las
horas de práctica, me salen cada vez mejor.
At school I have had to make a presentation every month this
year. In February I made one about cats and specifically about Gris. It was the
first time I got full marks. I actually like having to present and between the lessons from the drama class, daddy’s contribution, and the hours of
practice, I am doing it better and better.
A veces
Diego y yo tenemos nostalgia de cuando compartíamos cuarto y se viene a dormir
en mi cama. Se nos ocurrió un día y ahora lo organizamos cada fin de semana. Al
principio le leía yo un cuento, pero con el tiempo ha aprendido a leer y ahora
tengo que aguantar como lee en voz alta.
Sometimes Diego and I feel nostalgic about not sharing the
bedroom and he comes over and sleeps in my bed. We came up with it one day and
now we organize it every weekend. In the beginning I used to read a story to
him, but over time he’s learned how to read and I have to stand him reading out
loud.
Este
año no viajamos por las vacaciones de primavera y mamá nos apuntó al campamento
en el taller de Bita, el mismo sitio donde celebré el cumpleaños. Estuvo muy bien.
La mayoría de los niños eran compañeros de Diego del Busy Bee e hicimos un
montón de pinturas, casi todas de alta calidad. Ésta es una de ellas. Otra está
ya enmarcada y colgada en la pared de mi cuarto.
This year we did not go on vacation for March Break and
mommy signed us up for a camp at Bita’s art studio, the same one where I
celebrated my birthday. It was great. Most of the kids were Diego’s friends
from Busy Bee and we made a lot of paintings, mostly high quality. This is one
of them. Another one is already on a frame handing from my bedroom wall.
En el
área de entretenimiento la atención ha estado en las Aventuras de Ladybug,
hasta que hemos desgastado la primera temporada en Netflix y todos los
capítulos de la segunda temporada que he encontrado en YouTube. Estos dibujos
animados están hechos en Francia, pero los veíamos en inglés porque Diego aún
no lo puede seguir, pero al menos aprendimos algunas cosas sobre París.
On the entertainment front my attention has been on the Adventures
of Ladybug, until we have worn out the first season in Netflix and all second
season episodes available in YouTube. These cartoons are made in France, but we
watched them in English because Diego could not follow them, but at least we
learned some things about Paris.
Fuera
de las pantallas, si hay algo que nos ha motivado a ir a comprar con mamá este
invierno ha sido la posibilidad de incrementar nuestra colección de LOLs. Mis
amigas del colegio también las coleccionan y he jugado un montón con ellas, en
el recreo, en el Kids Connection, y también en casa con Diego, aunque lo que a
mí me gusta es hacer acopio de ellas.
Away from screens, if there is something that has motivated
us to go shopping with mommy this winter has been the possibility of growing
our LOLs collection. My school friends collect them as well and I have played a
lot with them, at recess, at Kids Connection, and also at home with Diego, even
though what I like the most is to stockpile them.