A veces
si no hablas claro acabas haciendo lo que no quieres, comiendo lo que no
quieres, vistiendo lo que no quieres, o yendo adonde no quieres. Para que no
queden dudas yo siempre digo lo que no quiero. Papá se enfada de vez en cuando y
me dice que si no quiero algo, que le diga qué es lo que quiero, y esa pregunta
suele tener truco y creo que es mejor no contestar. Aun así, creo que me
conviene dejar claro si no quiero algo.
Sometimes if you are not clear you may end up doing what you
don’t want to do, eating what you don’t want to eat, wearing what you don’t want
to wear, or going where you don’t want to go. To ensure there is no
misunderstanding I always say what I don’t want. Daddy gets angry from time to
time and he says if you don’t want that, tell me what is it that you want, and
that question is tricky and I prefer not to answer. In any case, I think it is
appropriate to say it when I don’t want something.
Poco
después de volver de México empezamos a prepararnos para el final del curso en
el Busy Bee. Ensayamos canciones, fabricamos nuestros aparejos para la
graduación, e hicimos un repaso del año que quedó reflejado en un libro de
recuerdo.
Soon after we returned from Mexico we started to prepare the
end of the year at Busy Bee. We rehearsed songs, crafted props for graduation,
and reviewed the year, which ended up reflected in our yearbook.
El
último día del curso celebramos la graduación y en menos de dos horas todo lo
que habíamos ensayado se puso en práctica… y luego todo se acabó. Tiempo de
decir adiós a mis profesoras (Ms. Kayla se hizo esta foto conmigo) y también a
mis amigas, Rylee y Ava, aunque ellas volverían para el campamento de verano.
The last day we celebrated the graduation and in less than two
hours everything we had rehearsed was displayed… and then everything was over. Time
to say good-bye to my teachers (Ms. Kayla is in the picture with me) and also
my friends, Rylee and Ava, although they would come back for the summer camp.
El verano
se complicó un poco con el cambio de rutina. Mamá volvió al trabajo, Diego
empezó a ir a la guardería y papá andaba más ocupado de lo habitual. Encima,
Diego se despertaba cuando salía el sol, lo cual ocurre bastante pronto en
verano, y le daba por despertarnos a todos. A veces me gusta que compartamos
habitación, pero otras me gustaría que tuviera la suya propia.
The summer got a bit complicated with changes in the home
routine. Mommy went back to work, Diego started going to daycare, and daddy was
busier than usual. Besides, Diego woke up when the sun went up, which tends to
happen quite early during the summer, and he woke everyone else up. Sometimes I
like that we share the bedroom, but other time I would prefer that he had his
own.
Un día
llegó la abuela Chela al rescate, y lo celebramos todos con el cumpleaños de
Diego. Me encanta el protocolo, con los platos, las velas, la tarta, la canción
de cumpleaños… Ya queda poco para el mío, y para calentar motores, también
celebramos los cumpleaños de papá y mamá durante el verano.
One day Grandma Chela arrived to the rescue, and we all
celebrated Diego’s birthday. I love the setting, with the plates, the candles,
the cake, the birthday song… Soon it will by my birthday, and to warm up we
also celebrated daddy’s and mommy’s during the summer.
Antes
de volver al Busy Bee tuve una semana de vacaciones y la abuela Chela se quedó
conmigo en casa. Me dejaba usar su tableta, ver vídeos y escuchar canciones.
Además, jugamos a grabar vídeos y sacar fotos. Yo creo que al final la abuela
ya estaba un poco cansada de mi semana de vacaciones.
Before returning to Busy Bee I had a vacation week and
Grandma Chela stayed with me at home. She let me use her tablet, watch videos
and listen to songs. Besides, we played recording videos and taking photos. I
think that in the end grandma was a bit tired of my vacation week.
Poco
después llegó la tía Mónica y todos nos fuimos a pasar el fin de semana a una
cabaña junto a un lago al norte de Toronto. Al principio pensé que nos íbamos a
México otra vez, pero no, esta vez nos quedamos dentro de Canadá.
Soon after Auntie Monica arrived and we all went to spend a
weekend to a cabin by a lake north of Toronto. In the beginning I thought that
we were going back to Mexico, but no, this time we stayed in Canada.
El paisaje era muy bonito, sobre todo los atardeceres sobre el lago, y nos lo
pasamos muy bien jugando a diferentes juegos, bañándonos en el lago, o paseando
entre los árboles.
The landscape was beautiful, especially the sunset over the
lake, and we had a great time playing different games, plunging in the lake, or
strolling by the trees.
Lo único
malo es que sólo fue un fin de semana, la abuela Chela y la tía Mónica se
volvieron a Perú, empezó el campamento de verano y Diego siguió despertándose pronto.
The only con is that it was just one weekend, and then Grandma
Chela and Auntie Monica returned to Peru, the summer camp started, and Diego
kept waking up early.
Un día
mamá me dijo que nos íbamos al dentista. A mí me pareció una buena idea, aunque
no sabía muy bien qué significaba. Cuando llegamos a la consulta y vi todos los
aparatos ya no parecía tan buena idea. La verdad es que la situación intimida.
Al final no pasó nada, mis dientes estaban sanos y todo quedó en unos cuantos
consejos, aunque me quedé con el susto en el cuerpo.
One day mommy told me that we were going to the dentist. I
thought it was a good idea, though I did not know very well what it meant. When
we arrived to the dentist office and I saw all the devices it did not seem as a
good idea anymore. The fact is that it is an intimidating situation. In the end
everything went well, my teeth were sound, and everything ended with a few
pieces of advice, though I went back home with a good scare.
Durante
el verano he empezado a dibujar mejor. Antes no lo sabía, pero la verdad es que
no hacía más que rayajos. Ahora ya sé dibujar formas y lo que más me gusta es dibujar
a mi familia. Por ejemplo, este es uno de mis primeros dibujos de Diego. Papá
dice que capta bien el espíritu de bacilo de Diego, especialmente cuando mueve
los brazos para pedir comida.
During the summer I have improved my drawing. Before I did
not know it, but the truth is that I just scrawled. Now I know how to draw
shapes and what I like the most is to draw my family. For example, this is one
the first pictures I made of Diego. Daddy says that it captures well Diego’s
bacillus spirit, especially when he moves his arms asking for food.