Acabo de cumplir tres años y por primera vez soy consciente de estar haciéndome mayor. Lo cierto es que ser hermana mayor es una gran responsabilidad.
I have just become three years old and for the first time I’m conscious about getting older. In fact being a big sister is a great responsibility.
Los abuelos Pablo y Nieves llegaron a finales de agosto y prolongamos la rutina de paseos, columpios, y días en el parque, lo que ha hecho de este verano uno muy especial. Salimos a comer, fuimos a conocer Kitchener y Waterloo, y un día nos fuimos al zoo, y saludé a viejos amigos como el elefante, el hipopótamo, la jirafa o la cebra, y conocí otros nuevos como la hiena o el oso polar.
Grandpa Pablo and Grandma Nieves arrived at the end of August and we extended our routine of strolls, swings, and days in the park, which has made this a very special summer. We ate out, went to visit Kitchener and Waterloo, and one day went to the zoo, where I said hi to old friends, such as the elephant, the hippo, the giraffe or the zebra, and got to know a few new ones, like the hyena and the polar bear.
La abuela estaba empeñada en que dejara de usar “papos” (pañales). Fue un estrés. En cuanto me descuidaba me estaba haciendo pis y no sabía cómo contenerlo. ¡Con todas las novedades a las que tenía que acostumbrarme y me quitan mi red de seguridad! Al final papá dijo que podía seguir con el papo por algún tiempo más.
Grandma was fixated with me stopping using “papos” (diapers). It was stressful. The moment I got distracted I was peeing myself and I did not know how to stop it. With all the things I had to get used to and they take away my safety net! In the end daddy said that I could continue with the papo for some time.
Cuando se fueron los abuelos noté de verdad que las cosas serían diferentes de ahora en adelante. Sentí por primera vez que no tendría tanto tiempo con mamá y papá como tenía antes y empecé a buscar excusas para no ir al Busy Bee o para ir por la noche a su cama. La verdad es que lo pasé mal durante unas semanas hasta que decidí que no tenía sentido resistirse y era momento de afrontar mi condición de hermana mayor.
When my grandparents left I truly realized that things would be different from now on. I felt for the first time that I would not have as much time with mommy and daddy as I used to have and I started to look for excuses to avoid going to Busy Bee or to crash their bed at night. The truth is that it was tough for a few weeks until I decided that it did not make sense to resist and that it was time to face my big sister condition.
Y es que preocuparse por lo que no tiene remedio no es un buen uso del tiempo. Gracias a esta determinación decidí poner más empeño en aprender: ya puedo deletrear cualquier palabra escrita, sé contar hasta treinta, me sé los días de la semana y los meses del año, me aprendo los cuentos que me leen papá y mamá, he mejorado mi habilidad haciendo puzles de formas, y aunque no hablo tan bien como mis compañeros de clase, ya sé decir muchas cosas, tanto en inglés come en español.
The fact is that worrying about things without solution is not a good use of anyone’s time. Thanks to this determination I decided to focus on learning: now I can spell any written word, I know how to count up to thirty, I can list the days of the week and the months of the year, I learn by heart the stories that daddy and mommy read to me, I have improved my abilities building shapes puzzles, and even though I don’t speak as well as my classmates, I know how to say many things, both in English and Spanish.
Durante el otoño he ido a clases de juegos de pelota los sábados por la mañana. Algunos eran muy complicados, como el volleyball o el baloncesto, pero he aprendido a jugar con la pelota de muchas maneras y me lo he pasado muy bien haciéndolo con papá y mamá. Lo que mejor se me da es el fútbol, tanto dar patadas al balón como jugar de portera.
During the fall I have gone to ball sports classes on Saturday mornings. Some of them were quite complicated, like volleyball or basketball, but I have learned how to play ball in many different ways and I have enjoyed doing it with daddy and mommy. The one that I play the best is soccer, both kicking the ball and playing goalie.
Al empezar el mes de noviembre me dijo mamá que mi cumpleaños iba a ser pronto y cumpliría tres años. Nunca había pensado mucho en ello, pero viendo cómo lo celebraban otros niños en clase me hizo ilusión. Estuve practicando en casa con Diego, jugando a “feliz cumpleaños” con él, aunque estos no cuentan para cumplir años de verdad y sigue teniendo uno (papá dice que no es uno, pero no sé cuántos puede tener si no es uno – dice que cuando sea más mayor ya lo entenderé).
At the beginning of November mommy told me that my birthday was close and that I would become three. I had never thought about it before, but seeing how my classmates celebrated theirs, I got excited. I practiced at home with Diego playing “happy birthday” with him, though these don’t count to become older and he is still one (daddy says that is not one, but I don’t know how old he can be if he is not one – he says I’ll understand when I am older).
Y así, sin avisar más, un día mamá apareció en el Busy Bee con un globo gigante de Hello Kitty, kits de cumpleaños Hello Kitty para todos mis amigos, y una tarta. Me lo pasé bomba. Estaba súper orgullosa de mamá, porque pensó en todos los detalles y me hizo sentir especial. Y por si eso fuera poco, aún lo celebramos de nuevo comiendo en un restaurante todos juntos, con un helado de postre.
And like that, without further notice, mommy showed up at Busy Bee with a giant Hello Kitty balloon, Hello Kitty birthday kits for all my friends, and cake. I enjoyed it a lot. I was super proud of mommy, because she thought on every detail and she made me feel special. And if that was not enough, we still went out all together to celebrate it eating at a restaurant, with an ice cream as dessert.
Sin dientes / Without teeth
5 years ago