Esta primavera he
aprendido a montar en bicicleta, aunque fue un proceso en varias partes.
Primero tuvimos que comprar una bicicleta nueva, sin rueditas, pero no pudimos
ponernos a ello enseguida porque el invierno no se quería ir y tuvimos nieve
hasta bien entrado el mes de abril.
This spring I have
learned how to ride a bike, even though it was a multi-step process. First we
had to buy a new bicycle, without training wheels, but we could not get to it
right away because the winder didn’t want to go away and we had snow until late
in April.
Fue poco después
de Semana Santa, que fue también más fría de lo normal. Este año mamá decidió
que nosotros organizáramos una fiesta para buscar huevos de pascua y nos lo
pasamos genial. Papá escondió un montón de huevos en el jardín y entre todos
los niños dimos cuenta de ellos en menos de cinco minutos.
That was son after
Easter, which was colder than normal as well. This year mommy decided that we
organized the Easter egg hunt and we had a great time. Daddy hid lots of eggs
in the backyard and all of us kids found them in less than five minutes.
Cuando mejoró el
tiempo pudimos por fin empezar a tener actividades más propias de la primavera.
Pudimos ir al parque, hicimos una visita al zoo, empezamos las clases de tenis,
y volvimos a la natación (aunque eso lo podemos hacer con frío porque la
piscina es cubierta).
When the weather
improved we could finally take on activities more suited for spring. We could
go to the park, visit the zoo, start tennis lessons, and get back to swimming
(even though we can do that with cold weather because we swim in an indoor
pool).
Y a fuerza de
repetir y repetir, un día le cogí el truco a la bicicleta. No sé muy bien qué
pasó, pero de repente no necesité echar el pie a tierra a cada rato y al dar
pedales podía ir en línea recta sin caerme.
And by repeating and
repeating, one day I I could ride the bike. I don’t know well what happened,
but all of the sudden I did not need to put my feet on the ground and I could
go straight without falling when pedaling.
En el colegio las
cosas también iban sobre ruedas. A estas alturas ya le había cogido el truco a
todas las asignaturas y habíamos empezado las actividades para celebrar el
final del curso, que era más especial que de costumbre, ya que era el último
año en Michaëlle Jean. Parece mentira que hayan pasado casi tres años desde mi
primer día. Por cierto, este año me dieron el premio a la perseverancia.
At school things have
gone on wheels too. By then I had a good handle of all the subjects and we had
started the activities to celebrate the end of the year, which was more special
than in previous year, because it was our last year at Michaëlle Jean. It’s
hard to believe that three years have gone by since my first day. By the way,
this year I received the perseverance award.
Como el año
pasado los abuelos llegaron a mitad de junio a pasar un par de semanas con
nosotros antes de viajar a España. Para entonces ya hacía bueno y podíamos ir de paseo con ellos a muchos sitios.
Just as last year,
Grandpa Pablo and Grandma Nieves came in mid-June to spend a couple of weeks
with us before going to Spain. The weather was good by then and we could go out with them to many places.
Por ejemplo,
celebramos el cumpleaños de Diego en un parque de columpios en los árboles (fue
un día un poco lluvioso todo hay que decirlo).
For example, we
celebrated Diego’s birthday in a treetop playground (even though it was a bit
rainy that day).
También fuimos al
centro y a la isla en el lago Ontario, donde montamos en barco, visitamos la
granja y el parque de atracciones.
We also went to downtown
Toronto and the island in Lake Ontario, where we went on a boat, visited the
farm, and the little amusement park.
Y al lago Wilcox
a pasar la tarde en el parque acuático antes de vinieran papá y mamá a
buscarnos.
And also to Lake
Wilcox to spend the afternoon in the splash pad before daddy and mommy came to
pick us up.
A veces veíamos
los partidos el mundial. Mamá estaba emocionada porque Perú jugaba por primera
vez en no sé cuántos años, y papá y los abuelos estaban pendientes de España,
pero al final ninguno de los dos fueron a ninguna parte.
Sometimes we watched
the World Cup games. Mommy was excited because Peru had classified for the
first time in many years, and daddy and the grandparents were looking out for
Spain, but in the end none of them went anywhere.
El Abuelo Pablo
se empeñó en que aprendiera a montar bien en bici, así me llevaba a una calle
sin salida a practicar bien los giros, y luego nos íbamos de paseo con la
bicicleta al Mill Pond.
Grandpa Pablo was very
keen on me learning how to ride the bike well, so he took me often to a
cul-de-sac to practice turning, and then we went on to longer rides to Mill
Pond.
Y si no, me
montaba en cualquier bicicleta que nos encontrábamos por ahí.
Otherwise, I just
climbed on any bicycle we ran into.